Խրախճանք՝ ժանտախտի ժամանակ
«Փոքրիկ ողբերգությունների» շարքում ընդգրկված այս գործը Պուշկինը թարգմանել է շոտլանդացի բանաստեղծ Ջոն Ւիլսոնի (John Wilson) «Ժանտախտի քաղաքը» (The City of...
«Փոքրիկ ողբերգությունների» շարքում ընդգրկված այս գործը Պուշկինը թարգմանել է շոտլանդացի բանաստեղծ Ջոն Ւիլսոնի (John Wilson) «Ժանտախտի քաղաքը» (The City of...
Владимир Семёнович Высоцкий Я не люблю Я не люблю фатального исхода, От жизни никогда не устаю. Я не люблю любое...
Сергей Александрович Есенин Шаганэ ты моя, Шаганэ!.. Шаганэ ты моя, Шаганэ! Потому что я с севера, что ли, Я готов...
(Աղյուսակ 11-ի սկիզբը) Թարգմանություն Ի․ Դյակոնովի ռուսերեն եւ արեւմտահայերեն թարգմանությունների հիման վրա։ Եւ ասում է Գիլգամեշը հեռավոր Ութնափիշտին— Քեզ նայում...
А. С. Пушкин ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН Роман в стихах Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui...
Николай Васильевич Гоголь(Романс) Из поэмы Ганц Кюхельгартен Тебя зову! тебя зову! Твоей улыбкою чаруюсь, С тобой не час, не два...
Rainer Maria Rilke Einsamkeit Die Einsamkeit ist wie ein Regen. Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen; von Ebenen, die...
Rainer Maria Rilke Der Lesende Ich las schon lang. Seit dieser Nachmittag, mit Regen rauschend, an den Fenstern lag. Vom...
Rudyard Kipling A Pict Song Rome never looks where she treads. Always her heavy hooves fall On our stomachs, our...
Федор Тютчев Silentium! Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои - Пускай в душевной глубине Встают и заходят...